الأحد، 21 يناير 2018

لا أعرف أن أراك مِنْ بعداً /// بقلم سندس باران=S/B

  • لا أعرف أن أراك مِنْ بعداً
  • إذا كان لي
  • ليلاً أو نهاراً
  • أو في حلماً
  • أنت تبقى في روح ذكرياتي
  • كنتَ تسير أمامي
  • وتتكلم مع نفسكَ
  • لكي تُسمعني
  • إذا كانت قلبي مشغولاً
  • أو ,كان لي حبيباً 
  • ابقى صامِتتاً
  • لكي تَتقرب مني
  • لتوجه كلام قلبك لي
  • من غير صعوبتاً للمباشرتاً
  • لكلامكَ مع قلبي
  • ومرة اياماً وأتى أمراً
  • أن أفعل حقيبة حياتي
  • لكي لا افكر في ذكريات طفولتي
  • وترجع طوق الحياة مرتاً ثانيتاً
  • لي , من حبيبي
  • مع كلاماً وأقوالاً 
  • كانت منهُ في الماضي
  • في رسالتاً كانت في اخر العنوانً
  • يأخذ سنينً ليأتي
  • صبحتُ في توترت أعصابي
  • لم أحصلها قبل وداعي 
  • كانت بقولهُ لي:
  • بجمالها ُقلب كياني
  • في عينها تُلمع نظرتي
  • في إيمانها تُكبر صلاتي
  • وضميرها يُحَسْسّ ضميري
  • وكلامُها يشعر لأحساسي
  • اريدها هي زوجتةً لي في بيتي
  • عندما لم اراها 
  • انني في أحط عصياناً
  • هي تبين لي صباح يومي
  • يدفء جسدي
  • بنظرتاً من جمال عينها
  • فتركت قلبي جمرً
  • بكلمة وداعاً
  • فهي ذَهَبَتْ من الدُنيا بلدي
  • وصبحتُ رجُلاً من غير حياةً
  • لا أملاً ولا اريدُ اعيش في حياتي
  • حتى لو فيها أحبابي 
  • سوف اشرب كأسي
  • لنهايتي بذوق سمً
  • لحياتي
  • لِتوقف دقات حُبي
  • كانت لها
  • وأخذت معها سعادتي. 
  • أتيتُ لمدفنهُ
  • صامتً, وعيون تراقبني
  • حقداً في حضوري
  • وعرفتُ من لم يعطيني
  • رسائل حبيبي
  • أنهم كانوا بموافقت اهلي
  • انا كرديتاً وهو عربي
  • لم تقبل الحب اي طبيعة الاهالي
  • لا أهلهُ ولا أهلي
  • في ذاك زمان كان زمانِ
  • في إلاقائنا في حُبنا سويةً
  • فأنتهى معهُ عمري
  • فأخذُ سمً أمام اهلهُ وأهلي
  • لنبقى ذكرة حُباً منعوها الأهالي
  • بين كردي وعربي.
  • سندس باران=S/B

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق